Умер бывший пилот «Формулы-1» и чемпион Паралимпийских игр Алекс Дзанарди
Бывший пилот «Формулы-1» Алекс Дзанарди скончался в возрасте 59 лет. В результате аварии на гоночной трассе он потерял ноги, однако его деятельность способствовала изменению восприятия людей с инвалидностью в Италии.
Ex-Formula One driver turned Paralympic champion Alex Zanardi dies aged 59
Zanardi, who lost his legs in a racing crash, was credited with helping transform the perception of disability in Italy.
Украинские беспилотники атакуют российскую нефтеперерабатывающую инфраструктуру для сокращения экспортных доходов, в то время как Киев пытается решить проблему мобилизации молодежи.
Ukraine hits oil facilities in Russia
— Ukrainian drones have been striking oil facilities deep inside Russia in an effort to reduce Moscow’s oil exports, a key source of funding for its grinding invasion of Ukraine. So far, however, the broader economic impact remains unclear. Meanwhile, after four years of war, the Ukrainian government is still struggling to persuade young people to enlist in the military, and is now offering higher pay along with promises of phased demobilization. Liza Kaminov reports.
Дональд Трамп выразил недовольство последним предложением Ирана по мирным переговорам. На этом фоне иранская сторона допускает возможность возобновления боевых действий.
Trump 'not satisfied' with Tehran offer
— Donald Trump said Friday that he was not satisfied with Iran’s latest proposal for peace talks. Meanwhile, a senior Iranian official said renewed fighting between the United States and Iran was “likely” after Washington rejected the latest offer of negotiations. The two countries remain deadlocked as a fragile ceasefire, now three weeks old, continues to hold. Charlotte Lam reports.
Вооруженные группы перешли под контроль важную военную базу на севере Мали, что стало серьезным ударом для малийской армии и её союзников.
Mali: Rebels take key Tessalit military camp
— In Mali, the country’s army and its Russian mercenary allies lost control of a key northern military stronghold to armed rebels on Friday, marking a significant setback as Tuareg separatists and jihadist groups appear to be operating in a coordinated effort to challenge the ruling junta. Insurgents linked to Al Qaeda have also called on Malians to rise up against the military-led government and support a transition to Sharia law. Journalist Justice Baidoo reports the latest from Dakar, Senegal.
Кир Стармер заявил о возможности запрета некоторых маршей из-за инцидентов с антисемитизмом.
Starmer urges action at some Gaza protests after antisemitic attacks
— Keir Starmer said he would always defend the right to protest, but that there may be instances where some marches should be banned.
Министерство обороны США объявило о планах по сокращению военного присутствия в Германии на 14% в течение ближайшего года.
US to withdraw 5.000 troops from Germany
— The US is moving ahead with Donald Trump’s plan to reduce its military presence in Germany. Late Friday, the United States Department of Defense said about 5,000 American troops-roughly 14 percent of the US service members currently stationed there—will be withdrawn from the NATO ally over the next year. The announcement follows remarks by the German chancellor that Iran was “humiliating” United States, comments that drew a sharp response from the US president. Daniel Quinlan has more.
Главный повар ипподрома Чарльз-Даунс Роберт Лопес объяснил, как удается соблюдать баланс между классическими рецептами и современными гастрономическими новинками во время проведения Кентукки Дерби.
Kentucky Derby head chef reveals the one thing on the menu that will never change at Churchill Downs
— Churchill Downs head chef Robert Lopez reveals the challenge of balancing Derby traditions with new menu ideas for up to 200,000 Kentucky Derby guests.
Экс-игрок НБА Джон Уолл возвращается в Вашингтон, чтобы занять руководящую должность в баскетбольной программе Университета Говарда.
Former Wizards star John Wall returns to Washington as Howard basketball operations president
— Five-time NBA All-Star John Wall returns to Washington as Howard's new president of basketball operations, joining the top-ranked HBCU in the country.
В новой книге Кристофера Уиткомба «Broken Plea» опубликованы фрагменты допроса Мэриэнн Кохбергер, которая отрицала причастность сына к убийствам студентов в Айдахо.
Bryan Kohberger's mother called him 'my angel' and insisted police made a 'really, really bad mistake': book
— A new book reveals Bryan Kohberger's mother told FBI agents he was her "angel" after his 2022 arrest for the murders of four University of Idaho students.
Автор новой книги Говард Смит утверждает, что легендарный ведущий намеренно избегал политических тем, чтобы не отталкивать зрителей. Это происходит в период растущей критики в адрес Джимми Киммела за его недавние высказывания.
Johnny Carson's friend says late-night king wisely avoided partisanship, as Kimmel controversy grows
— Johnny Carson's longtime friend reveals the legendary host refused to mix politics with late-night TV, a philosophy lost in today's landscape.
Статья анализирует возможную избирательность американских телеканалов в освещении политических скандалов и ошибок конгрессвумен Ильхан Омар.
BROADCAST BIAS: Media had Omar’s number, she didn’t have WWII’s. Journalists didn’t care
— Media outlets are accused of coddling Rep. Ilhan Omar, ignoring gaffes and financial questions while providing sympathetic coverage of the Democrat.
Медицинский антрополог Артур Клейнман призывает США и Китай преодолеть геополитическое соперничество ради создания глобальных «социальных технологий» для борьбы с кризисом старения населения.
The ageing dilemma: why robots can’t save us but China-US cooperation might
— A top US medical anthropologist believes the United States and China must transcend geopolitical tensions and spur a global revolution in “social technology” to survive the looming ageing crisis.Arthur Kleinman, a physician-anthropologist with joint appointments at Harvard University and Harvard Medical School, proposed that the US learn from China’s recent efforts to build a long-term care insurance system, while in return China can take lessons from the US nursing home model.“We have never...
Глава Центров Medicare и Medicaid (CMS) Мейт Мехмет Оз сообщил о начале проверки пяти штатов США в рамках усиления федерального контроля за предотвращением хищений бюджетных средств.
Dr. Oz names 5 states in fraud crackdown as Trump admin targets Medicaid abuse
— Dr. Oz says CMS has written letters to five states as the Trump administration intensifies its crackdown on Medicaid and healthcare fraud schemes.
Власти проводят проверку в отношении группы солдат и одного изгнанного политика из-за их возможной роли в нападениях на прошлой неделе.
Mali probes soldiers over role in Jihadi attacks
— At least five soldiers and an exiled politician are being investigated over their alleged involvement in coordinated attacks across Mali last weekend.
Российские подразделения пытаются закрепиться в окрестностях Костянтиновки, входящей в оборонительный пояс ВСУ на Донбассе.
Russia’s inching advance in Ukraine approaches eastern fortress belt
— Russian troops are inching towards the city of Kostiantynivka in Ukraine’s eastern Donetsk region, trying to establish a foothold close to a heavily defended area, Ukraine’s top army official said on Saturday.Kostiantynivka, along with other cities, forms a so-called fortress belt in the country’s east – an area well-fortified by the Ukrainian military.“We are repelling the Russian occupiers’ persistent attempts to gain a foothold in the outskirts of Kostiantynivka using infiltration...
В возрасте 59 лет скончался итальянский автогонщик и паралимпиец Алекс Занарди.
Alex Zanardi, F1 driver and multiple CART and Paralympic champion, dies at 59
— Italian race driver turned Paralympian Alex Zanardi has died aged 59. The former Formula 1 driver and two-time CART champion lost his legs in a horrific crash at the peak of his powers, but his drive to compete endured.
В регионе Эмилия-Романья запасы сыра используются в качестве залога для получения кредитов, помогая производителям справляться с финансовыми трудностями.
The Parmigiano vault: How Italy’s ‘cheese banks’ power a 4 billion euro industry
— In Emilia-Romagna, Italy, hundreds of thousands of wheels of Parmigiano Reggiano cheese are stored in climate-controlled warehouses, serving as valuable collateral for loans. This unique financial system allows producers to overcome cash flow challenges caused by the cheese's lengthy aging process, ensuring the industry's continued operation and growth.
Пересмотр роли США в мировой политике и отказ от долгосрочных обязательств делают невозможным заключение масштабных стратегических сделок, что вынуждает другие страны искать новые формы независимого сотрудничества.
Here’s where Washington and the rest of the world diverge
— As Trump and Putin head for meetings with Xi, the strategic triangle may reveal the limits of any new big-power accommodation with the US Read Full Article at RT.com
Власти США призвали американских граждан пересмотреть планы поездок в Азербайджан, указав на риски вооруженных конфликтов и террористических атак.
US warns travelers to avoid picturesque country as security rapidly worsens
— Citing terrorism threats, landmines and armed conflict near the Iran border, the U.S. State Department warns Americans to reconsider travel to Azerbaijan.
Суд в США ограничил возможность заказа таблеток для прерывания беременности через почтовую службу. FDA проводит повторную проверку безопасности препарата.
What to know about the US court block on mail-order access to abortion pill mifepristone
— FDA officials have said the agency is conducting a new review of mifepristone's safety
США планируют вывести около 5000 военнослужащих из Германии в течение ближайших 6–12 месяцев на фоне разногласий с европейскими союзниками.
NATO assessing details of US troop withdrawal from Germany
— US says it plans to pull about 5,000 troops out of Germany over next six to 12 months amid feud with European allies.