Госсекретарь Рубио планирует визит в Италию и Ватикан для стабилизации отношений с союзниками
Государственный секретарь США Марко Рубио планирует на этой неделе посетить Ватикан и Италию. Целью поездки является укрепление отношений после публичных разногласий между президентом Дональдом Трампом, Папой Львом и премьер-министром Италии Джорджей Мелони.По сообщениям итальянских изданий La Repubblica и Corriere della Sera, Рубио должен провести переговоры с министрами иностранных дел и обороны Италии, а также встретиться с кардиналом Пьетро Паролоном, высокопоставленным дипломатом Ватикана. Пока неясно, состоится ли встреча с Папой Римским, чья позиция по вопросам внешней политики и конфликту в Иране вызывала критику со стороны администрации Трампа.Визит проходит на фоне обострения отношений между США и Европой. Пентагон недавно объявил о выводе 5000 американских военнослужащих из Германии, а президент Трамп выразил готовность рассмотреть аналогичное сокращение контингента НАТО в Италии, раскритиковав отсутствие помощи со стороны европейских партнеров.Напряженность также связана с личными конфликтами: ранее Трамп публично критиковал Папу Льва за его антивоенную позицию и политику в отношении иммиграции, называя его действия «ужасными» для внешней политики. Кроме того, возникли трения с премьер-министром Мелони из-за её позиции по вопросу войны с Ираном и защиты интересов Ватикана. Несмотря на это, Трамп неоднократно высоко оценивал дипломатические способности Рубио, называя его работу эффективной.На данный момент график поездки Рубио не утвержден окончательно, однако возможность встречи с премьер-министром Мелони не исключается.
Rubio to visit Italy, Vatican amid troop drawdown call, tension with Trump, Pope Leo: reports
Secretary of State Marco Rubio is reportedly planning to travel to the Vatican and Italy this week for meetings aimed at steadying relations after public spats between President Donald Trump, Pope Leo and Italian Prime Minister Giorgia Meloni.Rubio, a Catholic, is expected to meet with Cardinal Pietro Parolin, the Vatican’s top diplomatic official, Reuters reported, citing Italian newspapers La Repubblica and Corriere della Sera.Rubio is also expected to hold talks with Italy’s foreign and defense ministers, the Italian newspapers reported.The visit would come at a tense moment for U.S.-European relations. The Pentagon on Friday announced a drawdown of 5,000 U.S. troops from Germany, the largest American base presence in Europe, as disagreements over Iran and tariffs deepen strains between Washington and several European capitals.TRUMP MEETS WITH ITALIAN PM GIORGIA MELONI AT HIS MAR-A-LAGO RESORTTrump added he "probably should" weigh a drawdown of U.S. troops for NATO in Italy, too."Why shouldn't I? Italy has not been of any help to us, and Spain has been horrible," Trump said Friday from the Oval Office."I didn't need the help, but I said, 'yeah, we'd love to have your help, because I want to see if they'd do it. And they, in all cases, they said, 'We don't want to get involved.' And you know the amazing thing is they use the Strait of Hormuz, and we don't. We don't use it. We don't need it. We have a lot of oil."Trump has praised Rubio for his peacemaking and diplomatic efforts.FIRST AMERICAN POPE WELCOMES VANCE AND RUBIO FOR PRIVATE VATICAN AUDIENCE"People like you," Trump said of Rubio during his State of the Union address earlier this year. The president even joked he might consider firing Rubio after the Munich Security Conference for being so likable and effective on the world stage."You have done a great job, a great Secretary of State. I think he'll go down as the best ever."Italy remains one of the largest hosts of U.S. forces in Europe, with nearly 13,000 active-duty American troops stationed across six bases at the end of 2025.It is uncertain whether Rubio will also meet with the pope, who has been critical of the Trump administration's peacemaking efforts in the Middle East.Rubio and Vice President JD Vance attended Pope Leo's inaugural Mass in St. Peter’s Square and held a private meeting with him the following day in May 2025.TRUMP ACCUSES POPE LEO OF BEING 'TERRIBLE' ON FOREIGN POLICY OVER PONTIFF'S ANTI-WAR COMMENTSThe reported trip also comes weeks after Trump drew criticism from Christians across the political spectrum for attacking Leo on social media, including at one point calling the pontiff "terrible.""I have no fear of the Trump administration," Pope Leo said last month before backing down and saying "I will not enter into debate."Trump had repeatedly blasted the pope for criticizing the war on Iran and the Trump administration’s hard-line immigration policies.POPE LEO SLAMS THOSE WHO 'MANIPULATE RELIGION' FOR MILITARY OR POLITICAL GAIN, TRUMP RESPONDS"Pope Leo is WEAK on Crime, and terrible for Foreign Policy," Trump wrote in a scathing Truth Social post."Leo should get his act together as Pope, use Common Sense, stop catering to the Radical Left, and focus on being a Great Pope, not a Politician. It’s hurting him very badly and, more importantly, it’s hurting the Catholic Church," he concluded.Fox News reached out to the White House, State Department, Holy See press office and the Italian government for comment.The trip is aimed in part at easing tensions between Washington and Rome after Trump publicly criticized Meloni, one of his closest European allies, over her stance on the Iran war and her defense of the pope.Corriere reported that Rubio’s schedule has not been finalized. La Repubblica said a meeting with Meloni has not been ruled out.Reuters contributed to this report.
Президент США Дональд Трамп скептически оценил новый план по достижению мира с Ираном и не исключил возможности возобновления конфликта.
News24 | Renewed conflict ‘likely’: New Iran peace proposal not likely to be accepted by US - Trump
— US President Donald Trump has said that he will review a new Iranian peace proposal, but cast doubt over its prospects as he left open the possibility of future attacks on Iran.
Пятеро детей в возрасте от 10 до 14 лет пострадали в результате взрыва неразорвавшегося снаряда во время отдыха в Верхней Австрии.
‘Wartime Relic’ Explodes Under Campfire in Austria, Injuring Five Children
— The children, aged between 10 and 14, were transported to a hospital for treatment after the explosion in northern Upper Austria, the police said.
Нигерия присоединилась к международным призывам остановить рост антимигрантских настроений в Южной Африке.
Nigeria summons South Africa envoy over xenophobic incidents
— Nigeria joins other international voices warning against rising anti-migrant sentiment targeting Africans in South Africa.
МАГАТЭ получило уведомление об атаке дрона на одну из лабораторий Запорожской АЭС.
Drone strike hits lab at Europe's biggest nuclear power plant as warning issued
— The International Atomic Energy Agency was informed that a lab at the Zaporizhzhia Nuclear Power Plant in Ukraine, the largest in Europe, has been hit by a drone
Джордан Хадсон и легендарный тренер Билл Белишик провели время в Кентукки во время проведения престижных скачек. Пара была замечена на ипподроме Черчилл-Даунс в рамках мероприятий Kentucky Oaks и Kentucky Derby.
Jordon Hudson, Bill Belichick take in Churchill Downs during Kentucky Derby weekend
— Jordon Hudson and Bill Belichick spent Kentucky Derby weekend at Churchill Downs, with Hudson joking about the couple's journey through tough times.
Программа «Sunday Morning» представляет обзор исторических событий, произошедших в этот день.
Almanac: May 3
— "Sunday Morning" looks back at historical events on this date.
Программа «Sunday Morning» исследует влияние растущего турпотока на наиболее популярные и уязвимые регионы мира.
Overtourism: Too much of a good thing?
— "Sunday Morning" looks at the impacts that increasing numbers of tourists, spurred in large part by social media, are having in some of the world's most popular and fragile destinations.
Рост популярности социальных сетей спровоцировал наплыв туристов в крупнейшие мировые города, что создает серьезную нагрузку на инфраструктуру и местных жителей.
Overtourism: Too much of a good thing?
— Tourism represents 10% of the global economy. But many travel destinations (and the people who live there) are reeling from increasing numbers of tourists, spurred in large part by social media. Correspondent Seth Doane travels to Amsterdam, Paris, Venice and Portofino to look at the impacts that tourism is having on cities, resorts and natural attractions, and why some people are resisting visitors – or redefining tourism – in some of the world's most popular and fragile destinations.
По словам мужчины, изменение фамилии в документах привело к росту числа приглашений на работу.
Man says he got job responses after changing surname to ‘Singh’ on resume
Африканское командование США проводит поисково-спасательную операцию по их поиску.
Two US service members reported missing in Morocco, officials say
— A search and rescue operation is underway for the service members, the US African Command said.
Нигерийские ополченцы при поддержке армии совершили рейд против поселений пастухов, обвинив их в связях с джихадистской группировкой.
Vigilantes in Nigeria kill herders amid jihadist tensions, kidnapping gangs
— A state-backed Nigerian militia, operating alongside the military, killed scores of ethnic Fulani herders in a raid, local sources have told journalists.The herders were killed in an operation that also involved vigilantes from Benin, just across the border from Niger State, after the herders were accused of being informants for the jihadist group Ansaru.The Nigerian vigilantes from Bussa district raided herding Fulani settlements around Kabe, in neighbouring Borgu, in a massacre that also saw...
Прекращение деятельности лоукостера Spirit Airlines после 34 лет работы привело к увольнению 17 тысяч сотрудников.
Was the Iran war the final blow in the collapse of Spirit Airlines?
— The shutdown of the budget airline after 34 years has left 17,000 staff members unemployed.
Актриса Ив Пламб, известная по роли Джен Брейди, поделилась секретом сохранения устойчивости в индустрии и рассказала о своем новом мемуарах.
‘Brady Bunch’ star shares the simple word that saved her from Hollywood traps
— Eve Plumb, best known as Jan Brady, reflects on transitioning from child stardom and shares why she finally decided to write her memoir about life as America's most memorable middle child in "The Brady Bunch."
Авторы новой книги Стюарт Каплан и Маркус Райли утверждают, что процесс старения не является линейным и его можно корректировать с помощью определенных привычек.
Longevity experts reveal ‘flicker method’ that could help you feel years younger
— Stuart Kaplan and Marcus Riley introduce the "flicker stage" concept, arguing that your functional age isn't fixed and lifestyle can make you feel younger.
Пекин распорядился не выполнять ограничения Вашингтона в отношении пяти НПЗ, обвиняемых в торговле иранским топливом. Этот шаг может осложнить применение американских санкций.
The US sanctioned Chinese oil refineries. Now China is really pushing back
— China has ordered companies throughout the country not to comply with US sanctions on five Chinese oil refiners accused of trading in Iranian fuel, a move observers say could mark a new stage in Beijing’s pushback against American long-arm jurisdiction.The order is the first application of a measure designed to block “improper” foreign actions, and could be a potential headache for US sanctions enforcement, according to analysts.The order was issued in response to a series of US sanctions...
Бывший член Палаты представителей Джейсон Чафетц выступил с требованием ускорить процесс привлечения к ответственности конгрессменов, нарушающих этические нормы.
JASON CHAFFETZ: Congress, stop protecting scandal-plagued lawmakers and clean house for good
— With 86% disapproval and three House resignations, Chaffetz says Congress must adopt automatic ethics triggers and presumptive suspension rules.
Несмотря на многомиллионные ставки в мире скачек, ежедневная аренда стойла для лошади на знаменитом ипподроме составляет всего 7,50 долларов.
The surprising cost of renting a horse stall at Churchill Downs during the Kentucky Derby
— Stabling a horse at Churchill Downs costs just $7.50 per stall, a surprising contrast to the millions spent preparing thoroughbreds for the Derby.
В воскресенье Украина нанесла серию ударов по российским объектам нефтедобывающей инфраструктуры, затронув важный порт на Балтийском море.
Ukraine hits Russian oil-loading port, 'shadow fleet' tankers
— Ukraine on Sunday launched a wave of strikes against Russian oil targets, hitting a key loading port on the Baltic Sea and two tankers that Ukraine alleges were illegally used to transport Russian crude.
Семь крупнейших производителей увеличат общую квоту на добычу нефти на 188 тысяч баррелей в сутки в июне.
OPEC+ announces symbolic oil output rise during Strait of Hormuz closure
— Seven major producers will add 188,000 barrels per day to their total production quota for June, OPEC+ says.
Взрыв, произошедший в воскресенье и унесший жизни двух человек, не будет рассматриваться правоохранительными органами как террористический акт.
U.K. police not investigating explosion that killed 2 as terror incident
— British police say they are not investigating an explosion that left two dead on Sunday as a terror incident, after officials raised the U.K.'s terrorism threat level.