Исследователь обнаружил точное местоположение утраченного лондонского дома Шекспира
Исследователь из Королевского колледжа Лондона (KCL) установила точное местоположение утраченного лондонского дома Уильяма Шекспира, что разрешило историческую загадку, не поддававшиеся решению на протяжении столетий. Согласно пресс-релизу университета, недвижимость находилась в лондонском районе Блэкфрайз, недалеко от реки Темзы, и охватывала территорию современной Ирландской площади (Ireland Yard) и части Бергон-стрит.Профессор Люси Манро, специалист по Шекспиру и литературе раннего Нового времени, идентифицировала объект, обнаружив ранее не изученную карту 1668 года. С помощью этой карты она проследила непрерывную цепочку документов о праве собственности с 1613 по 1667 год, включая договоры аренды и записи, составленные вскоре после Великого пожара в Лондоне 1666 года.Это открытие ставит под сомнение сложившуюся теорию о том, что Шекспир окончательно завершил театральную карьеру в Лондоне и вернулся в Стратфорд-на-Эйвон вскоре после покупки дома в 1613 году. Наличие столь значимой недвижимости в Блэкфрайз, всего в нескольких минутах ходьбы от театра Блэкфрайз, указывает на то, что у драматурга могли сохраняться серьезные профессиональные и финансовые интересы в столице.Изученные документы также позволяют реконструировать облик дома: он имел Г-образную форму, а его площадь составляла около 58 квадратных метров. Анализ документов о продаже свидетельствует о том, что Шекспир приобрел дом с условием освобождения от прежних жильцов, что может означать его намерение использовать недвижимость для собственного проживания или частичной сдачи в аренду.Несмотря на то, что археологические раскопки на данном участке в ближайшее время не планируются из-за отсутствия на предыдущих исследованиях материальных находок, профессор Манро продолжает работу с архивными данными. Исследователь надеется получить больше информации о соседях Шекспира и о том, как именно он использовал это имущество.
Shakespeare's missing London home pinpointed after centuries-long mystery, researcher says
A researcher has pinpointed the exact location of William Shakespeare's missing London home — a mystery that has puzzled historians for centuries.The property lies in London's Blackfriars district, near the River Thames, according to a recent press release from King's College London (KCL).The property covered what is now Ireland Yard and parts of Burgon Street, including the area around 5 St. Andrew’s Hill in Blackfriars.MARINE EXPERTS FIND LIKELY REMAINS OF 18TH-CENTURY TREASURE SHIP THAT WAS LOST FOR CENTURIESProfessor Lucy Munro, a professor of Shakespeare and early modern literature at KCL, identified the location by uncovering a previously overlooked 1668 map.From there, Munro linked it to a chain of property records tracing ownership back to Shakespeare.The professor told KCL, "I was doing research as part of a wider project and couldn’t believe it when I realized what I was looking at — the floorplan of Shakespeare's Blackfriars house."The property's exact location "has puzzled academics since the 18th century," though scholars have long known that Shakespeare owned property in Blackfriars later in life, the university said. ARCHAEOLOGISTS PINPOINT SITE OF DOOMED 'SPANISH ROANOKE' COLONY AFTER UNEARTHING SINGLE CLUE"It has long been thought that Shakespeare retired from his London theater career not long after he purchased the Blackfriars house in 1613, returning to Stratford-upon-Avon, where he had a comfortable life as a gentleman," KCL's release stated."However, this discovery could indicate that Shakespeare spent more time in London in his later years than has been thought."Speaking to Fox News Digital, Munro said she's "confident" that her discovery marks the exact location of Shakespeare's property.The professor said a "continuous paper trail" from 1613 to 1667 confirms the property's exact location, backed by indentures, lease records and a map drafted shortly after the Great Fire of London in 1666.The documents also shed some light on how Shakespeare may have used the property, though it's not entirely clear.CLICK HERE TO SIGN UP FOR OUR LIFESTYLE NEWSLETTER"I think that the 1668 plan encourages us to reassess how he might have used it, as it gives us a much clearer idea of what it might have been like," she said."It shows that the house was L-shaped, with a section to the north of the gate that stretched back from St Andrew’s Hill. That section is about 58 square meters [624 square feet], and it probably had two stories, as part of it was erected over the gate."She added the evidence suggests Shakespeare may have intended to use the London property himself, not just as an investment — though the property "clearly had the potential for subdivision."Said Munro, "We know from his will that he had rented it out by 1616, as he mentions his tenant, John Robinson, but when Shakespeare bought the house he seems to have gone to some lengths to get it with vacant possession," meaning there were no sitting tenants. CLICK HERE FOR MORE LIFESTYLE STORIESShe added, "A sitting tenant is mentioned in one copy of the sale document, but that clause is crossed out and deleted, and it doesn’t appear in the other copy. … So Shakespeare may well have bought the house with the intention of living there, or of renting part of it and using the other part for himself."The house is also less than a five-minute walk from the Blackfriars playhouse, where Shakespeare was working and co-authoring plays, which Munro says "suggests that we need to reappraise what he was doing in 1613."She said that year is "generally treated in the scholarship as a kind of phased retirement to Stratford, but I think that this view is conditioned in part by the fact that we know that he died in 1616 — he obviously did not know that!" TEST YOURSELF WITH OUR LATEST LIFESTYLE QUIZSo "the purchase of a substantial house in the Blackfriars precinct complicates things, as it argues that he had an ongoing professional and substantial investment in London."Munro said future excavations at the site are "unlikely at this stage," noting a previous investigation there did not uncover any archaeological remains — but that doesn't mean that research won't continue."I’d like to know more about Shakespeare's intentions when he bought it, and whether his daughter and granddaughter ever stayed there, but these things are very difficult to recover from the kinds of documentation that mostly survive, such as property transactions," Munro added — noting there's still some potential to find out who Shakespeare’s neighbors were in 1613."It’s exciting to realize that there are still new things to find out about Shakespeare’s life and career, despite the work of many brilliant biographers, archaeologists, social historians and others, over more than two centuries."
Глава Тайваня объявил о предстоящей поездке в Эсватини, единственного союзника Тайбэя на африканском континенте. Предыдущий визит был отменен из-за отказа ряда стран предоставить разрешения на пролет.
News24 | Eswatini opens its doors to Taiwan as African nations withdraw overflight permits
— Taiwanese President Lai Ching-te on Saturday announced his arrival in Eswatini - Taipei’s only diplomatic ally in Africa - after an earlier trip was cancelled when several countries revoked overflight permits.
В порт Хайфы прибыли суда с зерном, которое предположительно было вывезено из оккупированных Россией территорий Украины. Киев называет этот груз краденым, однако в Израиле заявляют о нехватке доказательств.
Why Ukraine and Israel are arguing over grain
— Cargo ships have docked in Haifa, Israel, carrying grain thought to originate from Russian-occupied parts of Ukraine. Kyiv considers the cargo to be stolen goods — but Israel says evidence is lacking.
Соединенные Штаты планируют сократить свое военное присутствие в Германии на 5 тысяч человек.
U.S. to Withdraw 5,000 Troops From Germany. But Thousands Will Remain.
— The U.S. military has tens of thousands of personnel in Germany, more than in any other foreign country but Japan. Their significance extends well beyond Europe.
Сенатор от Демократической партии Джон Феттерман выразил недовольство участием левых активистов в акциях 1 мая, назвав происходящее «социалистической оргией».
John Fetterman breaks with party over ‘orgy of socialism’ May Day protests
— Sen. John Fetterman criticized far-left May Day protests, warning of a small communist takeover and calling recent activism an "orgy of socialism."
Знаменитая цитата принцессы Дианы, в которой она описывает свой метод принятия решений.
Quote of the day by Princess Diana: “I don’t go by a rule book … I lead from the heart and not the head.”
Бывший чиновник администрации Трампа Майлз Тейлор заявил о несоответствии публичной позиции политического комментатора его реальному отношению к экс-президенту.
Reporter responds to Scott Jennings’ live on-air F-bomb after pro-Trump pundit crashed out on CNN
— Former Trump administration official Miles Taylor alleges that Jennings’ public persona as a staunch Trump supporter contradicts private behavior where he purportedly mocks the president
Находящаяся в заключении правозащитница перенесла сердечный приступ и потерю сознания.
Imprisoned Iranian Nobel laureate Mohammadi rushed to hospital following ‘severe’ cardiac crisis
— Iran’s imprisoned Nobel peace prize winner Narges Mohammadi has been transferred to hospital to receive urgent care after experiencing a “catastrophic deterioration” of her health, a foundation run by her family said on Saturday. Mohammadi was moved on Friday after suffering a heart attack and experiencing two episodes of “complete” unconsciousness, it said.
Доктор Чарльз Либер, осужденный в США за сокрытие связей с китайской программой рекрутинга, возглавил новый институт в Шэньчжэне. Его переезд подчеркивает растущую конкуренцию между США и КНР в области интерфейсов «мозг-компьютер».
Harvard scientist convicted of lying about China ties rebuilds brain-tech lab in China
— Charles Lieber, a convicted former Harvard scientist, has rebuilt his brain-computer interface lab in Shenzhen, China, according to Reuters.
Несмотря на законодательные барьеры, ограничивающие вывод американских войск из Европы ниже уровня 76 0щ человек, Дональд Трамп может использовать полномочия главнокомандующего для передислокации сил между странами-союзницами.
Trump troop cuts in Europe could be blocked by Congress — here’s how he might get around it
— Trump threatens to pull U.S. troops from NATO allies Germany, Italy and Spain after they resisted supporting operations tied to the Iran conflict.
Зрители подвергли критике недавние церемонии первого броска на матчах «Майами Марлинз», в которых приняли участие звезды американского футбола.
The Miami Marlins have an NFL quarterback first pitch problem
— The Miami Marlins have invited a couple of NFL signal callers to throw out ceremonial first pitches, and the results have been catastrophic both times.
Мэр Сиэтла Кейти Уилсон вызвала общественный резонанс, прервав интервью телеканалу KOMO при попытке журналиста обсудить использование камер видеонаблюдения.
Seattle's socialist Mayor Katie Wilson slammed for cutting short interview over basic public safety question
— Socialist Seattle Mayor Katie Wilson awkwardly exits TV interview after being asked about surveillance cameras amid rising gun violence in the city.
Новые правила позволят полиции выписывать штрафы напрямую компаниям-производителям в случае нарушений со стороны автономного транспорта.
California to begin ticketing driverless cars that violate traffic laws
— Under the new rules, police will be able to issue tickets directly to the car's manufacturer when an autonomous vehicle breaks a traffic law.
Еженедельная викторина о самых обсуждаемых событиях в мире шоу-бизнеса и главных трендах интернета.
Test your pop culture: From Hollywood to the Heartland
— Test your knowledge of entertainment with this quiz on celebrities, trends and headline-making moments. Featured this week: guess the star-studded families and who wore what.
На прошедшем в Миннеаполисе шествии в честь 1 мая радикальные левые организации выдвинули требования по экспроприации частной собственности и перераспределению богатства.
Communist and socialist groups call for 'revolution' and seizure of property at Minneapolis May Day rally
— Minneapolis May Day rally organized for immigrant rights drew communist and socialist groups demanding revolution, rent caps and wealth redistribution.
Дональд Трамп намерен повысить пошлины на автомобили и грузовики из ЕС до 25% со следующей недели. Это решение может серьезно затронуть ключевой сектор европейской экономики.
New tariff hike could cost Germany $18BN
— In addition to withdrawing troops from Germany, Donald Trump is escalating his trade dispute with the European Union. He says tariffs on cars and trucks will rise to 25 percent next week because the bloc is not complying. That is 10 percentage points higher than the rate agreed in a trade deal last July. The automotive sector is especially important to the EU, as car manufacturing makes up a significant part of Europe’s economy. Charlotte Lam reports.
Дональд Трамп предупредил, что блокада Ормузского пролива может продлиться месяцы, создавая угрозу снижения мировых запасов нефти до критического уровня.
Oil market four weeks from 'tipping point' with warnings price at pumps could rocket
— Donald Trump has told oil company executives the blockade of the Strait of Hormuz could “continue for months” raising fears global stockpiles could dip below critical levels
Пилот класса Top Fuel Шон Лэнгдон побил мировой рекорд NHRA, показав скорость 345 миль в час во время квалификационных заездов на новой трассе в Джорджии.
Shawn Langdon breaks NHRA speed record with 345 mph run at South Georgia Motorsports Park
— Top Fuel driver Shawn Langdon broke the NHRA speed record with a 345-mph run during qualifying at one of the series' newest tracks in South Georgia.
В Франции растет число арестов женщин, причастных к торговле наркотиками, из-за стремления преступных сетей привлечь их для работы с женщинами-клиентками.
Criminal groups recruit women to cater to female clients
— Women are increasingly being arrested and tried for drug trafficking here in France. This trend is linked to networks recruiting more women to cater to their female clientele. We have a special report on women in the drug trade and how they got involved.
США планируют вывести около 5 тысяч военнослужащих из Германии в течение следующего года. Решение было озвучено после заявлений канцлера Фридриха Мерца о действиях Тегерана.
Pentagon announces withdrawal of 5.000 soldiers from Germany
— The US will pull around 5,000 of its troops from Germany over the next year after German Chancellor Friedrich Merz said that Tehran was "humiliating" Washington. NATO said Saturday that it is working with the US to understand the details of the decision. France 24 International Affairs editor Kethevane Gorjestani tells us more.
Актриса Шарлиз Терон поделилась принципами воспитания своих дочерей, подчеркнув важность самостоятельности и трудолюбия.
Charlize Theron says her kids won’t get a free ride in Hollywood: They need to ‘earn it’
— Charlize Theron says her kids won't get a Hollywood safety net, requiring summer jobs and their own financial path.