Правозащитные организации подали иск против нового закона Техаса о миграции
В понедельник коалиция правозащитных организаций подала новый судебный иск с целью приостановить действие отдельных положений закона Техаса. Данный закон позволяет местным полицейским арестовывать лиц, подозреваемых в незаконном пересечении границы США и Мексики. Применение закона планируется возобновить на следующей неделе после того, как федеральный апеллящий суд отменил решение нижестоящего суда, приостанавливавшее действие документа с начала 2024 года. Свое решение апелляционный суд обосновал отсутствием у истцов права на подачу данного иска.Законопроект SB 4 устанавливает ответственность на уровне штата за незаконное въезд в страну и наделяет государственных магистратов полномочиями выносить решения о депортации определенных лиц. Несмотря на то, что суды традиционно признают контроль над иммиграцией исключительной прерогативой федерального правительства, республиканцы в Техасе попытались оспорить этот прецедент.В исковом заявлении Texas Civil Rights Project, ACLU и ACLU of Texas утверждается, что закон неконституционен, так как федеральное законодательство имеет приоритет над законами штата. Правозащитники пытаются заблокировать четыре ключевых положения SB 4: создание уголовного преступления за повторный незаконный въезд (даже при наличии легального статуса), наделение магистратов правом выносить ордеры на депортацию, введение ответственности за невыполнение этих ордеров, а также требование продолжать судебное преследование даже при наличии у лица незавершенных федеральных иммиграционных дел, включая прошения об убежище.Представители правозащитных организаций назвали закон «жестоким» и «незаконным», заявив, что он превращает полицию и судей в иммиграционных агентов, создавая угрозу для местных сообществ. Офис генерального прокурора Техаса Кена Пакстона не предоставил оперативного комментария по данному вопросу.Если иное решение не будет вынесено судом, закон вступит в силу 15 мая. Данный иск стал очередным юридическим вызовом законопроекту, принятому на фоне роста числа пересечений границы в период администрации Байдена. Ранее администрация Трампа прекратила участие Министерства юстиции в оспаривании этого закона в рамках реализации программы массовых депортаций.
Civil rights groups file lawsuit seeking to block Texas law allowing cops to arrest illegal migrants
A coalition of civil rights groups filed a new lawsuit on Monday seeking to halt parts of a Texas law that would allow police officers in the Lone Star State to arrest migrants suspected of crossing into the U.S. across the U.S.-Mexico border illegally.The law is set to take effect next week after a federal appeals court vacated a lower court ruling last week that had prevented its enforcement since 2024. In that ruling, he appeals court vacated an injunction that had blocked the law, finding that the plaintiffs did not have standing to sue.Senate Bill 4 established a state-level crime for entering the country illegally and authorized state magistrates to order certain individuals to leave the country if they are convicted.Courts have long maintained that immigration enforcement has historically been treated as the responsibility of the federal government, but Texas Republicans attempted to challenge that precedent when they approved S.B. 4.TEXAS BILL REQUIRING SHERIFFS TO COLLABORATE WITH ICE GIVEN INITIAL APPROVAL BY STATE HOUSEThe Texas Civil Rights Project, American Civil Liberties Union and ACLU of Texas argued that the law is unconstitutional, noting that immigration law is exclusively the responsibility of the federal government and that federal law should preempt the state law.The groups are attempting to block four provisions of S.B. 4 — the creation of a crime for re-entering the country illegally, even if a person has since obtained legal status such as a green card; granting state magistrates authority to issue deportation orders; the creation of a crime for failing to comply with a magistrate’s deportation orders; and the requirement that magistrates continue a prosecution even if a person has a pending immigration case under federal law, such as an asylum claim."Our fight against S.B. 4 isn’t over until justice wins," Kate Gibson Kumar, an attorney at the Texas Civil Rights Project, said in a statement. "S.B. 4 is not only unconstitutional, but a vile law that uses our Texas resources to harm communities across our state. The Texas Civil Rights Project will keep fighting to protect Texas communities from the wrath of S.B. 4."Cody Wofsy, deputy director of the ACLU’s Immigrants’ Rights Project, argued that S.B. 4 is "cruel and illegal," adding that the groups "will keep fighting it until it is permanently struck down.""Every court to have reached the merits of laws like S.B. 4 has found them to be unconstitutional," he said.Texas Attorney General Ken Paxton's office did not immediately respond to Fox News Digital's request for comment.The law is scheduled to go into effect on May 15 unless another court takes action."S.B. 4 would transform our police and judges into immigration agents — threatening neighbors who have families here, who have lived here for years, even those who have legal status," said Adriana Pinon, legal director at the ACLU of Texas. "Immigration enforcement is exclusively the federal government's arena, and no state has ever claimed the power Texas threatens to wield here. We are taking this back to court to defend our Texas communities."TRUMP DOJ DROPS BIDEN-ERA CHALLENGE TO TEXAS BORDER SECURITY LAWMonday's lawsuit is the latest legal challenge to the Texas law, which was passed by state lawmakers amid an uptick in migrant crossings at the U.S.-Mexico border during the Biden administration.Another lawsuit had been led by some of the same advocacy groups that filed Monday's challenge. The Biden administration also initially sought to halt the law in 2024 before the Trump administration terminated the Department of Justice’s involvement in the lawsuit last year as part of the president's mass deportation agenda.
Китай презентовал новый беспилотный грузовик для горнодобывающей промышленности, обладающий уникальной маневренностью. Разработка является частью стратегии технологической модернизации отрасли.
China unveils driverless mining truck that can crab-walk across rough terrain
— China has debuted a massive driverless mining truck that can “crab-walk” across difficult terrain, highlighting the country’s push to modernise its mining industry through technology.Despite a kerb weight of nearly 100 tonnes, this advanced model boasts exceptional manoeuvrability – it can move sideways and pivot on the spot, allowing it to operate in narrow pits and across complex, sloped roadways.At the same time, it offers the hauling capacity and power required for continuous,...
Стадион в Майами-Гарденс, принимавший этап Формулы-1, завершает подготовку к проведению матчей чемпионата мира по футболу.
From paddock to pitch, Miami stadium races to prepare for World Cup after F1
— The 65,000-capacity stadium in Miami Gardens, home of the Dolphins NFL team, will host seven of the 104 World Cup matches starting June 15.
Инструменты криптосферы, ранее применявшиеся для спекуляций токенами, теперь позволяют трейдерам делать ставки на такие компании, как OpenAI, Anthropic и SpaceX.
AI’s hottest private companies have booming crypto shadow market
— Once the domain of digital token speculation, crypto infrastructure is being redeployed to give traders a way to bet on the likes of Anthropic, OpenAI and SpaceX.
Офицер Секретной службы Джон Спилман был задержан в Майами и отстранен от выполнения своих обязанностей.
Secret Service officer arrested for indecent exposure in Miami after Trump golf event
— Secret Service Officer John Spillman has been placed on administrative leave after his arrest, which in Miami.
Гости бала, включая Бейонсе и Наоми Осаку, представили смелые кастомные образы, выходящие за рамки привычного стиля.
Beyoncé, Bad Bunny and Janelle Monáe take artistic liberties with Met Gala dress code
— Met Gala guests from Beyoncé and Naomi Osaka to Emma Chamberlain did not play it safe this year for the Met Gala, delivering custom works of art in honor of…
Технологии ИИ могут помочь командам адаптироваться к новым правилам и бюджетным ограничениям.
AI becoming part of the race for Formula One and its teams
— AI can be enable teams to navigate new regulations and spending cap rules, now set at $215 million.
В Чешской Республике женщина случайно нашла клад во время прогулки по полю. Обнаруженная коллекция включает более двух тысяч древних монет.
A woman’s casual walk turns into a jackpot: More than 2,000 ancient coins were unearthed in a field in the Czech Republic
Грег Брокман, президент компании OpenAI, раскрыл в суде информацию о размере своего пакета акций.
OpenAI president discloses his stake in the company is worth $30B
— Greg Brockman, OpenAI's president and CEO Sam Altman's top lieutenant, disclosed in court Monday that his stake in the artificial intelligence company is worth nearly $30 billion. Brockman,…
Стоимость нефти марки Brent увеличилась почти на 6% на фоне роста напряженности в Ормузском проливе, ставящей под угрозу режим прекращения огня.
Oil prices surge as violence flares in Strait of Hormuz
— Brent crude rises nearly 6 percent as soaring tensions in waterway push ceasefire to the brink.
В результате взрыва на заводе пиротехники в Китале погибли 21 человек и 61 получил ранения. Си Цзиньпин потребовал провести тщательное расследование.
Blast at fireworks factory in China’s Hunan kills 21
— A blast at a fireworks factory in China’s Hunan province has killed 21 people and injured 61, prompting President Xi Jinping to call for a thorough investigation.
Дональд Трамп выступил с резкими высказываниями в адрес журналистки Норы О’Доннелл после интервью о стрельбе на ужине корреспондентов Белого дома.
‘She’s terrible’: Trump blasts CBS News correspondent Norah O’Donnell in latest attack against women reporters
— O’Donnell drew Trump’s ire during an interview about the suspect accused of opening fire at the White House Correspondents’ Dinner
В ряде районов штата Синалоа зафиксировано увеличение присутствия силовых структур из-за активности преступных группировок.
Strong security presence in Mexico’s Sinaloa state amid cartel violence
— Security forces have intensified their presence across parts of Mexico’s Sinaloa.
Экстремальные климатические условия могут спровоцировать рост спроса на электроэнергию и нанести ущерб сельскому хозяйству в регионе.
‘Super El Nino’ raises fears for Asia reeling from Middle East conflict
— The continent is now facing the prospect of strong climate conditions that could spike energy demand, sap hydropower and damage crops.
Канцлер Германии Фридрих Мерц призвал Иран вернуться к переговорам после ракетных и дроновых ударов по территории ОАЭ.
Iran war: Germany condemns attacks on UAE
— German Chancellor Friedrich Merz has urged Iran to return to the negotiating table after the UAE was targeted by drone and missile attacks. DW has the latest.
Президент США пообещал освободить торговые суда, заблокированные в проливе, в рамках инициативы «Проект Свобода».
Iran-US war latest: US claims it has sunk six Iranian small boats as tensions rise in Strait of Hormuz
— The US president vowed to free commercial ships stranded in the waterway as part of so-called ‘Project Freedom’
Новый мост, соединяющий два острова рядом с европейской столицей, предназначен только для пешеходов и трамваев. Проект призван способствовать переходу к более устойчивому образу жизни.
World's longest pedestrian bridge opens after £126m project and it's near UK
— A huge bridge linking two islands near a European capital will uniquely be reserved for pedestrians and trams, with its architect saying it represents 'a shift towards more sustainable ways of living'
В выпуске обсуждаются последствия приостановки деятельности Spirit Airlines и новые подробности об исчезновении американских военнослужащих в Марокко.
5/4: The Takeout with Major Garrett
— Fallout continues from Spirit Airlines' closure; new details on missing U.S. soldiers in Morocco.
В результате взрыва на китайском заводе пиротехники погибли 21 человек и 61 получил ранения. Президент Си Цзиньпин потребовал провести тщательное расследование инцидента.
China: Explosion at fireworks factory kills at least 21
— A blast at a fireworks factory in China has killed 21 people and wounded 61 others. President Xi Jinping has called for a thorough probe.
Сотрудники Секретной службы применили оружие против вооруженного человека рядом с Вашингтонским монументом. Также зафиксировано столкновение шасси самолета United Airlines с грузовиком на трассе в Нью-Джерси.
5/4: CBS Evening News
— Secret Service shoots gunman near Washington Monument; United flight was only 20 feet above New Jersey Turnpike when landing gear hit truck.
При взрыве на производстве в провинции Хунань погибли 21 человек и пострадали еще 61. Си Цзиньпин потребовал провести тщательное расследование инцидента.
Explosion at a China fireworks factory kills at least 21, injures dozens more
— An explosion at a fireworks factory in China's Hunan province has killed 21 people and injured 61, prompting President Xi Jinping to call for a thorough investigation, state media reported on Tuesday.