Лиза Кудроу рассказала о доходах от сериала «Друзья» и закулисных трудностях съемок
Спустя более чем 30 лет после премьеры сериал «Друзья» продолжает приносить доход своим создателям. В недавнем интервью изданию The Times 62-летняя Лиза Кудроу сообщила, что она и остальные участники актерского состава ежегодно получают около 20 миллионов долларов в виде роялти.Несмотря на колоссальный успех шоу, которое в период своего транслирования собирало до 25 миллионов зрителей еженедело, Кудроу призналась, что раньше не смотрела сериал целиком. Она начала пересматривать проект только после смерти своего коллеги Мэттью Перри в октябре 2023 года. Актриса отметила, что теперь она может по-новому оценить работу всего коллектива и мастерство своих коллег.Кудроу также поделилась воспоминаниями о закулисной жизни. По ее словам, атмосфера на съемках не всегда была безоблачной: из-за присутствия живой аудитории в 400 человек за малейшие ошибки в репликах сценаристы могли проявлять резкость. Кроме того, актриса упомянула о напряженной обстановке в комнате сценаристов.Сериал «Друзья» выходил на канале NBC в течение 10 сезонов с 1994 по 2004 год. Финальный эпизод проекта собрал более 52 миллионов зрителей.
Lisa Kudrow still earns $20M a year in residuals from 'Friends' more than 30 years after show premiered
Lisa Kudrow's breakout role in "Friends" is still bringing in the big bucks over 30 years after it first aired in 1994.During a recent interview with The Times in London, the 62-year-old revealed she and the rest of the cast of "Friends" continue to earn $20 million a year in residuals from the show."Because Phoebe Buffay was so great?" Kudrow jokingly guessed as to why the dollar amount is so high, referencing her character from the show."Friends" first premiered in September 1994, and was an immediate breakout hit, and reportedly was ringing in 25 million viewers each week.'FRIENDS' STAR MATTHEW PERRY'S DEATH ONE YEAR LATER: WHAT TO KNOW ABOUT THE INVESTIGATIONDespite its popularity, Kudrow shared she had never actually watched the show, telling the outlet she wanted to watch it after her former co-star, Matthew Perry, died in October 2023."Before, I only saw what I did wrong or could have done better," she explained. "But for the first time I truly appreciated just how great it was. I felt I did OK, but Jennifer and Courteney? Amazing. David and Matt? They had me laughing so hard. And then Matthew — he was just beyond us all."Kudrow previously spoke to The Hollywood Reporter in June 2024 about what it's like for her to watch Perry on screen as Chandler Bing.She explained that watching him is a way of "just celebrating how hilarious he was," adding that he was "uniquely hilarious" and that "that is what I want to remember [about him].""You’re just laughing all day long, basically, in between the scenes, because these are funny people," Kudrow said. "And especially someone like Matthew, whose goal was: How many laughs can I get in real life every day? So we were always laughing so hard, tears were flying out of our faces."LIKE WHAT YOU’RE READING? CLICK HERE FOR MORE ENTERTAINMENT NEWSWhen speaking with The Times, Kudrow spoke about the idea that the show maybe "captured a kind of innocence" that existed in the past that "a younger generation has never got to experience" without social media, smartphones or laptops.Despite this, Kudrow assures fans things were not as innocent behind the scenes as they may have appeared to be.CLICK HERE TO SIGN UP FOR THE ENTERTAINMENT NEWSLETTER"Don’t forget we were recording in front of a live audience of 400, and if you messed up one of these writers’ lines or it didn’t get the perfect response they could be like, ‘Can’t the b---- f---ing read? She’s not even trying. She f---ed up my line,’" she said. "And we know that back in the room the guys would be up late discussing their sexual fantasies about Jennifer and Courteney. It was intense.""Friends" ran on NBC for 10 seasons over 10 years, with the final episode airing in May 2004 and reportedly garnering over 52 million views.
Пилот Mercedes Кими Антонелли обеспечил себе стартовый номер один в квалификации Гран-при Майами, подтвердив отличную форму. Однако конкуренция в начале сезона значительно усилилась благодаря обновлениям болидов и изменениям в регламенте.
Mercedes' Kimi Antonelli continues strong form with Miami Grand Prix Pole
— F1 returns in Miami with Kimi Antonelli on pole, but Ferrari's strong starts and a resurgent Max Verstappen could shake up the championship battle.
По случаю 11-летия принцессы Шарлотты были опубликованы новые видеоматериалы и портрет.
Princess Charlotte plays cricket in 11th birthday video
— A portrait of the young princess wearing jeans and a striped jumper in a field of daisies was also released.
Поединок на «Токио Доум» стал одним из самых значимых событий в истории японского бокса.
Naoya Inoue breathes sigh of relief after outlasting Junto Nakatani in superfight
— The bout had been billed as one of the biggest in Japanese boxing history, bringing together two unbeaten fighters with identical 32-0 records at Tokyo Dome.
После убедительной победы над «Фулхэмом» главный тренер «Арсенала» заявил, что амбиции команды на титул остаются прежними.
Arsenal manager Mikel Arteta says dream of winning league title remains intact
— Arsenal shrugged off recent shaky performances in a convincing win over Fulham.
Иранские государственные СМИ сообщили о направлении официального ответа на американское предложение по завершению военного конфликта.
Iran submits 14-point response to U.S. proposal to end war
— Iran has presented a 14-point response to the U.S. proposal to end the war, according to Iranian state media.
Вулкан Майон начал извергаться, распространяя облако пепла и обломков над регионом Биколь.
Philippines volcano erupts, blanketing ash across the sky
— The Mayon Volcano has erupted, spewing a cloud of ash and debris across Bicol, in the Philippines.
Жеребец Golden Tempo одержал победу на 152-м Kentucky Derby, обеспечив тренеру Шери ДеВо за исторический успех.
Golden Tempo wins 2026 Kentucky Derby
— Golden Tempo captured the 152nd Kentucky Derby on Saturday, marking a historic first for female trainers.
В Техасе в результате крушения небольшого самолета Cessna погибли пять человек. Погибшие направлялись на соревнования по пиклболу.
Five pickleball players killed in horrific plane crash on way to tournament identified
— The small Cessna plane was traveling at a ‘high rate of speed’ when it went down near Wimberley, near Austin, Texas
Президент США Дональд Трамп заявил, что изучает новый план Ирана, направленный на завершение военного конфликта.
Trump says he’s reviewing new Iran proposal to end war
— US President Donald Trump said on Saturday that he was reviewing a new Iranian proposal to end the war.“I’ll let you know about it later,” he said before boarding Air Force One, adding that “they’re going to give me the exact wording now”.Two semi-official Iranian outlets, Tasnim and Fars, believed to be close to Iran’s paramilitary Revolutionary Guard, said Iran has sent a 14-point proposal via Pakistan in response to a nine-point US proposal.Trump rejected a previous Iranian proposal this...
45-летний Гвидо Рейхштадтер заблокировал движение на мосту Фредерик Дугласс, требуя прекращения военного конфликта с Ираном и остановки разработки искусственного интеллекта.
Activist remains perched atop DC bridge protesting Iran war, AI development: 'The spirit moves me'
— An ongoing blockade at the Frederick Douglass Memorial Bridge in Washington, D.C., is in its second day as an activist claims to protest Iran war and AI.
Президент Трамп провел аналогию между действиями американского флота и пиратством во время блокады иранских портов.
Trump says U.S. Navy is "sort of like pirates" in Strait of Hormuz
— President Trump compared the U.S. Navy to pirates, as it enforces the blockade of Iranian ports near the Strait of Hormuz. The U.S. also warned shipping companies that they could face penalties for paying tolls to Iran to safely pass through the critical waterway. Ramy Inocencio has more.
Японский боксер защитил свои титулы абсолютного чемпиона, прервав непобежденную серию Джунто Накатани.
Naoya "Monster" Inoue gets past Junto Nakatani in Tokyo Dome superfight
— Inoue retained his undisputed super bantamweight titles and handed Nakatani the first loss of his career.
Звезда «Индиана Фивер» Кейтлин Кларк готова принять участие в заключительной предсезонной игре против национальной сборной Нигерии, несмотря на недавний инцидент.
Caitlin Clark not listed on injury report as Indiana Fever host Nigeria in preseason finale
— Caitlin Clark is available for the Indiana Fever's preseason finale against Nigeria after limping off the court in Thursday's exhibition game.
Полеты Spirit Airlines были остановлены в течение ночи из-за неудачи с получением государственной финансовой помощи.
'Godspeed my friend': Inside the final hours at Spirit Airlines
— Spirit Airlines ceased operations overnight after a failed government bailout.
Кандидат на пост министра обороны Пит Хегсет демонстрирует уверенность в своих действиях на фоне кадровых перестановок в Пентагоне.
Pete Hegseth ‘emboldened’ by firing of top military officials as he moves to ‘consolidate control’: report
— The Defense Secretary remains defiant following nine hours of congressional testimony, and is now ‘more confident than ever in his job’
Украинское военное командование предупредило о возможной эскалации конфликта в связи с подготовкой Россией тактического ядерного вооружения.
Ukrainian commander claims Russia 'preparing to use tactical nuclear weapons'
— A Ukrainian military commander has issued a stark nuclear war warning, claiming Russia is preparing tactical nuclear weapons for deployment as Putin looks to esculate the war.
Круизная компания MSC Cruises анонсировала масштабную зону развлечений под открытым небом для своего будущего флагмана. В центре внимания — уникальные аттракционы, включая качели над океаном.
Massive new cruise ship unveils jaw-dropping outdoor theme park in middle of the ocean
— MSC Cruises unveils plans for an over-water swing ride called Cliffhanger aboard MSC World Asia, billed as Europe's first of its kind at sea.
В штате Флорида полицейскому удалось убедить мужчину, стоявшего на краю моста Деймс-Пойнт, отказаться от попытки суицида. Ключевую роль в переговорах сыграл духовный опыт офицера.
Faith drives man to help another through mental health crisis in dramatic life-or-death scene
— A police officer and pastor in Jacksonville, Florida, helped save a man who was standing on the edge of the Dames Point Bridge during a mental health crisis.
Новичок «Лас-Вегас Рейдерс» Фернандо Мендоса прокомментировал приглашение в Белый дом для празднования чемпионства команды Индианы.
Fernando Mendoza responds to question of whether he'll visit White House
— Raiders rookie Fernando Mendoza says he may skip the White House visit with Trump, citing OTAs that don't actually start until a week after May 11.
Актриса Голди Хоун выразила мнение, что из-за отсутствия самостоятельного решения проблем и обилия экранного времени современные дети теряют жизненную стойкость. В своей новой книге она предлагает методы развития эмоционального интеллекта через социальное взаимодействие.
Goldie Hawn thinks kids lack 'grit' from too much screen time, not enough real-world problem solving
— Goldie Hawn says kids today lack grit, reflecting on her free-range childhood during a "Jimmy Kimmel Live!" appearance and promoting her new book.