Бывший спикер Палаты представителей Оклахомы раскритиковал Барака Обаму из-за его реакции на решение Верховного суда
Бывший спикер Палаты представителей Оклахомы Тарохон Уэйн (Т. У.) Шеннон выразил несогласие с пессимистичным прогнозом Барака Обамы относительно будущего избирательных прав меньшинств. Поводом для дискуссии стало недавнее решение Верховного суда США, изменившее применение Закона об избирательных правах 1965 года.В своем сообщении в социальной сети X Барак Обама назвал постановление суда «катастрофическим» для меньшинств, заявив, что суд отказывается от своей роли по обеспечению равного участия граждан в демократии и защите прав меньшинств от произвола большинства. В то же время Шеннон, который в настоящее время участвует в выборах на пост вице-губернатора, считает, что решение суда лишь способствует выходу расового вопроса из американской политики.Решение Верховного суда, принятое голосами 6 против 3, отменило границы 6-го избирательного округа Луизианы, который в 2024 году был пересмотрен с учетом преобладания чернокожего населения. Суд также постановил, что штаты не могут использовать расовый фактор при нарезке округов как для лишения прав избирателей, так и для содействия представителям меньшинств.Шеннон охарактеризовал аргументы Обамы как способствующие «расовому разделению», добавив: «То, что на самом деле сделал Верховный суд — это заявление о том, что нельзя бороться с дискриминацией путем дискриминации. Раса не должна быть решающим фактором при пересмотре границ округов». Он также подверг критике позицию семьи Обама, заявив, что американское общество устало от «постоянного нытья» о расизме в США.В качестве доказательства того, что представителям меньшинств не требуется специальное отношение для победы на выборах, Шеннон привел свой собственный опыт. Он отметил, что был избран в Палату представителей Оклахомы в 27 лет, представляя преимущественно белый округ, и стал первым республиканцем, победившим в этом районе, а позже был избран лидером законодательного органа штата.Признавая существование расизма, Шеннон назвал его «грехом», связанным с человеческой природой. По его мнению, решение этой проблемы кроется в укреплении капитализма, Конституции и христианских ценностей.
Black conservative unleashes on Obama for 'constantly whining' after SCOTUS voting rights decision
Tahrohon Wayne (T.W.) Shannon, who was Oklahoma’s first African American speaker of the House, is pushing back on President Barack Obama's pessimistic outlook for minority voters following the Supreme Court’s Wednesday ruling reshaping the landmark 1965 Voting Rights Act.Where Obama saw the court "abandoning" principles of equal participation, Shannon believes the ruling further pushes race out of American politics, highlighting his own story as evidence that minorities don’t need special treatment to win office."This idea that you must have a racially drawn district in order to win and compete is just nonsense," Shannon, who is currently running for lieutenant governor, said.In its 6-3 decision delivered along ideological lines on Wednesday, the court struck down Louisiana’s 6th Congressional District, which was redrawn in 2024 to have a predominantly black electorate. The court also ruled that states may not use race to either draw districts that disenfranchise voters or help minority communities support their preferred candidates.BLACK REPUBLICAN CALLS FOR TOTAL, PERMANENT ABOLITION OF DEI: 'I WANT TO EARN EVERY OPPORTUNITY ON MERIT'Obama, reacting to the decision on X, called the ruling disastrous for minorities."It serves as just one more example of how a majority of the current Court seems intent on abandoning its vital role in ensuring equal participation in our democracy and protecting the rights of minority groups against majority overreach," Obama wrote.Shannon disagreed fiercely, arguing that the former president’s framing would only inflame "racial division.""What the Supreme Court really did is say that you can't fix discrimination by discriminating against people. Race should not be a deciding factor when it comes to redistricting," Shannon told Fox News Digital."The entire country is just kind of tired and disappointed in the Obamas and their constantly whining about how awful and racist America is," Shannon added.CHICAGO’S SOUTH SIDE IS DROWNING IN EXCUSES, DEPENDENCY AND DECAYWhile Democrats argue the ruling could be abused to dilute minority voting power under the pretext of nonracial factors, Shannon says his experience shows candidates can succeed regardless of how districts are drawn."When I was elected, I was 27 years old, to the Oklahoma House of Representatives, I was elected in a majority-white district. They elected me overwhelmingly. I was the first Republican to win my district," Shannon said."And then when I got to the legislature, a predominantly white legislature elected me to be the leader of the Oklahoma State House of Representatives."FEDERAL JUDGE SCORCHES DEMS FOR PANDERING TO LATINOS WITH CALIFORNIA MAP IN FIERY DISSENTShannon noted that he still believes racism exists in America, calling it "sin" that is tied to the human condition."The things that made this country great are three. I call them the three C's. It's capitalism, it's the Constitution, and it's Christianity. The way you fix racism is by having more believers exercising the freedom that exists within Jesus Christ. That's the only way I know to fix racism," Shannon said.
В городе Уимберли в результате авиакатастрофы погибли пять человек, находившиеся на борту самолета. Среди погибших — члены клуба пиклбола из Амарилло, направлявшиеся на турнир.
Pickleball team plane crashes in Texas, killing everyone on board
— All five people aboard a plane carrying Amarillo Pickleball Club members to a tournament were killed in a crash in Wimberley, Texas, Thursday night.
72-летний мужчина арестован по обвинению в нападении на участников велопрогулки и последующем бегстве с места ДТП. Инцидент был зафиксирован на видеокамеру.
WATCH: Driver smirks in mugshot after allegedly hitting group of cyclists in caught-on-camera road rage
— An elderly man allegedly hit a group of cyclists in a caught-on-camera road-rage incident in Georgia, leaving one rider with a fractured lower spine.
Вывод войск вернет численность американского контингента в Европе к показателям, предшествовавшим 2022 году.
U.S. withdrawing 5,000 troops from Germany, U.S. officials say
— The drawdown would bring U.S. troop levels in Europe back to roughly pre-2022 levels, before Russia's invasion of Ukraine triggered a buildup by then-President Joe Biden.
Судебное решение ограничивает возможность заказа мифепристона по почте.
US court limits mail-order access to abortion pill mifepristone
— The court decision curbs access to the drug used in medication abortions, which is currently the most common method for the procedure in the US.
Несмотря на присутствие более 50 тысяч американских военнослужащих и продолжающуюся морскую блокаду, президент США сообщил законодателям о завершении боевых столкновений.
Trump says Iran hostilities are over despite continued military presence, blockade
— Over 50,000 U.S. military personnel remain deployed across the Middle East and a naval blockade is crippling the Iranian economy. But in a letter Friday, President Trump told lawmakers that "the hostilities that began" in late February "have terminated." Ed O'Keefe has more.
Спортивный обозреватель Джон Рут выступил с опровержением обвинений Холли Роу, которая назвала его критику игры Анжели Рес проявлением буллинга.
ESPN's Holly Rowe claims I'm 'bullying women' due to Angel Reese criticism | Jon Root
— Writer responds after ESPN's Holly Rowe accused him of "bullying women" over a viral clip comparing Angel Reese and Caitlin Clark's WNBA impact.
США сокращают военное присутствие в Германии на фоне растущих разногласий с Европой по вопросу войны в Иране.
U.S. withdrawing 5,000 troops from Germany, Pentagon announces
— The United States is withdrawing 5,000 troops from NATO ally Germany, the Pentagon announced on Friday, as a rift over the Iran war widens between President Donald Trump and Europe.
Папа Лев выразил осуждение войне в Иране и заявил об отсутствии страха перед администрацией Дональда Трампа.
Pope Leo appoints three bishops critical of Trump amid feud with White House officials
— Pope Leo has criticized the Iran war and said he isn’t afraid of the Trump administration
Представители США посетили Венесуэлу после возобновления прямого авиасообщения между странами. Основной темой поездки, по словам советника Белого дома, стала интенсификация добычи ресурсов.
Why U.S. Officials Are in Venezuela Right Now
— U.S. officials visited Venezuela after the first direct flight between the two countries since 2019. Our White House correspondent Tyler Pager describes how the main message of the trip was, in the words of a White House adviser “drill, baby, drill.”
Звезда WNBA Кейтлин Кларк иронично отреагировала на публикацию клуба в Instagram, где из-за использования ИИ была искажена её рука.
Caitlin Clark raises eyebrows with comment on team's AI post that showed her with a distorted hand
— Caitlin Clark left a comment appearing to mock a bad AI image of her hand on the Indiana Fever's Instagram, sparking funny fan reactions online.
Жительница штата Вашингтон требует компенсацию и отмены политики гендерной идентификации после физического нападения со стороны заключенного, переведенного в женское исправительное учреждение.
Female inmate sues Washington state after alleged attack by male-born prisoner in women's facility
— A Washington female inmate is suing corrections officials, alleging a male-born prisoner attacked her under the state's gender-identity housing policy.
Президент США Дональд Трамп ввел новые меры давления на Гавану, расширив перечень американских санкций против Кубы.
Trump signs executive order to broaden sanctions against Cuban government
— U.S. President Donald Trump signed an executive order on Friday broadening U.S. sanctions against the Cuban government, two White House officials told Reuters, as he seeks to put more pressure on Havana after ousting Venezuela's leader.
Пентагон объявил о планах по выводу части американского контингента из Германии в течение ближайшего года на фоне дипломатического конфликта с Берлином.
US to withdraw 5,000 troops from Germany, fulfilling Trump threat
— The United States will withdraw about 5,000 troops from Germany in the next six to 12 months, the Pentagon said Friday, fulfilling President Donald Trump’s threat as he clashes with the German leader over the US war with Iran.Trump had threatened to withdraw some troops from the Nato ally earlier this week after Chancellor Friedrich Merz said the US was being “humiliated” by the Iranian leadership and criticised Washington’s lack of strategy in the war.Pentagon spokesman Sean Parnell said in a...
Новые данные указывают на повышенный риск несчастных случаев среди иностранных путешественников.
For tourists in Japan’s outdoor sports scene, safety is not guaranteed
— Recent data suggests accidents involving foreign tourists are disproportionately represented in certain high-risk activities.
Изменения в правилах получения гражданства Канады привели к росту числа обращений за двойным статусом, многие из которых поступили из США.
Thousands of 'lost Canadians' have applied for dual citizenship - is Canada ready?
— Changes to Canadian citizenship rules have led to thousands of new applications - many coming from the US.
Судебная коллегия постановила, что препараты должны выдаваться только при личном посещении клиник.
Appeals court blocks access to abortion pills via mail across US
— A panel is requiring that the abortion pill be distributed only in person at clinics
Участники марша «От Гарлема до Газы» собрались у Колумбийского университета, чтобы выразить солидарность с палестинским движением и предъявить радикальные политические требования мэру города Зохрану Мамдани.
Anti-Israel NYC protesters chant support for Hamas, demand Mamdani make major changes at rally
— Anti-Israel protesters with a list of demands for New York City Mayor Zohran Mamdani marched along Amsterdam Avenue while shouting several chants on Thursday.
В своей новой книге потомственный мастер третьего поколения рассуждает о риске утраты истоков искусства сашико на фоне его растущей популярности.
‘Sashiko’ needlework artisan says craft is about 'the stories behind the stitching'
— In a new book, a third-generation craftsman explores how the origins of his art are at risk of being lost in an upswell of popularity.
Президент Дональд Трамп официально уведомил Конгресс США о завершении периода активных боевых действий с Ираном. Это решение позволяет обнулить 60-дневный срок действия ограничений на использование вооруженных сил, однако эксперты оспаривают законность такого заявления.
Trump aims to reset war powers clock with controversial bid to bypass Congress
— U.S. officials say the Iran ceasefire ended hostilities and reset the War Powers clock, but legal experts say military operations complicate that.
Сообщается о возможном сокращении американского военного присутствия в Германии на фоне разногласий с европейскими союзниками.
US said to be withdrawing 5,000 troops from Germany over Iran war spat
— President Donald Trump has feuded with European allies over their reluctance to step up support for war on Iran.