JetBlue предложила льготные тарифы для пассажиров, пострадавших от приостановки полетов Spirit Airlines
После внезапного прекращения деятельности Spirit Airlines в минувшие выходные, что привело к отмене тысяч рейсов, компания JetBlue объявила о мерах поддержки застрявших пассажиров. В рамках программы «спасательных тарифов» JetBlue предлагает билеты в одну сторону по цене 99 долларов для клиентов Spirit, имеющих подтвержденное бронирование на те же маршруты; данные предложения действуют до 6 мая.Чтобы избежать резкого скачка цен, JetBlue ограничит стоимость определенных билетов на уровне 299 долларов на прямых рейсах, которые ранее выполнялись из Форт-Лодердейла и Сан-Хуана. Генеральный директор JetBlue Джоанна Герагти выразила сочувствие сотрудникам и клиентам Spirit, отметив стремление компании восполнить образовавшийся дефицит услуг.В рамках расширения деятельности JetBlue увеличивает количество рейсов на существующих маршрутах и добавляет новые направления, включая Балтимор, Шарлотт, Чикаго, Детройт, Хьюстон, а также Барранкилью и Кали (Колумбия). В частности, компания возвращается в международный аэропорт Шарлотт-Дуглас. Летом расписание рейсов из Форт-Лодердейла вырастет почти до 130 вылетов в день, что станет крупнейшей операцией авиакомпании в этом аэропорту.Помимо помощи пассажирам, JetBlue оказывает поддержку сотрудникам Spirit Airlines, предоставляя пилотам и бортпроводникам льготные условия для перелета домой и предлагая возможности трудоустройства на открытые вакансии в компании.Эксперты по туризму предупреждают, что уход Spirit Airlines может негативно сказаться на ценах на авиабилеты по всей стране. По мнению эксперта Ли Аббамонте, присутствие лоукостера способствовало поддержанию конкурентной цены на рынке, и его отсутствие может снизить давление на других перевозчиков, что приведет к росту базовой стоимости перелетов для бюджетных путешественников.
Top airline offers $99 rescue fares as thousands are left stranded by Spirit shutdown
JetBlue is stepping in to assist travelers affected by Spirit Airlines’ shutdown, offering discounted fares and expanding service in key markets.The move follows Spirit’s sudden shutdown over the weekend, which halted thousands of flights and left passengers scrambling to rebook.JetBlue will provide $99 one-way "rescue fares" for stranded Spirit customers with proof of a valid itinerary on the same route, with travel available through May 6, the company said in a press release.SPIRIT AIRLINES CHAOS COULD BE BIG LOSS FOR BUDGET TRAVELERS AS THEY FIGHT FOR ANSWERSThe airline will also cap certain fares at $299 on nonstop routes previously operated by Spirit from Fort Lauderdale and San Juan, aiming to prevent last-minute price spikes."This is really tough news for the thousands of Spirit team members affected, as well as the customers who were planning trips on Spirit," JetBlue CEO Joanna Geraghty said in a statement. "We want to help fill the void created by this loss."JetBlue, which has major operations in Fort Lauderdale and San Juan, said it is positioned to absorb some of the displaced demand.CLICK HERE TO SIGN UP FOR OUR LIFESTYLE NEWSLETTERThe company is adding service to 11 destinations and increasing flights on existing routes, including new service to cities such as Baltimore, Charlotte, Chicago, Detroit and Houston, along with Barranquilla and Cali, Colombia.As part of the expansion, JetBlue is also returning to Charlotte Douglas International Airport for the first time since 2024, reintroducing service to a market it previously exited due to lower demand.Fox News Digital reached out to JetBlue for further comment.The expansion will bring JetBlue’s Fort Lauderdale schedule to nearly 130 daily departures this summer, its largest operation at the airport to date.CLICK HERE FOR MORE LIFESTYLE STORIES"South Florida is a key market for JetBlue, and we recognize this is a challenging moment for many travelers," said Geraghty in the statement. "Our focus is on stepping up in the near term by adding service, maintaining connectivity and keeping fares competitive, so customers can continue to travel with confidence."JetBlue said it will continue to adjust capacity based on demand.TEST YOURSELF WITH OUR LATEST LIFESTYLE QUIZThe airline is also offering support to Spirit employees, extending travel privileges for pilots and flight attendants trying to return home and offering interview opportunities for open roles.Travel experts are warning that the loss of Spirit Airlines could have ripple effects across airfare pricing nationwide, Fox News Digital previously reported.Lee Abbamonte, a New York-based travel expert, said Spirit "almost singlehandedly kept pricing competitive in many markets," adding that its absence could reduce pressure on other carriers to keep fares low."Without Spirit, there’s no reason for airfare to ever come down," Abbamonte told Fox News Digital, noting the shift could mean fewer options and higher baseline prices for budget travelers.Andrea Margolis of Fox News Digital contributed reporting.
Всемирная организация здравоохранения сообщила о планируемой эвакуации трех человек с подозрением на заражение хантавирусом с круизного судна у берегов Кабо-Верде.
News24 | Three suspected hantavirus cases to be evacuated soon from cruise via Cape Verde - WHO
— Three suspected hantavirus cases aboard a stricken cruise ship off Cape Verde will be evacuated shortly via the west African island nation, the World Health Organisation told AFP on Tuesday.
Госсекретарь США Марко Рубио планирует провести переговоры с Папой Львом во время визита в Ватикан. Встреча состоится после того, как Дональд Трамп вновь выступил с критикой в адрес главы Католической церкви.
News24 | Rubio expects 'frank' meeting with Pope as Trump takes fresh potshots at Leo
— US Secretary of State Marco Rubio expects a “frank” meeting with Pope Leo during a visit to the Vatican on Thursday, the US ambassador said, after President Donald Trump took a fresh potshot at the Pope for criticising the US-Israeli war in Iran.
В понедельник днем на тропе Мистик-Фолс произошло нападение медведя на двух человек.
Two hikers injured in bear attack at Yellowstone National Park
— The incident, described as a single event, occurred on Monday afternoon along the Mystic Falls Trail
Британский суд перенес рассмотрение гражданского дела против Эндрю Тейта, запланированное на июнь. Причиной стало решение полиции возобновить расследование уголовных обвинений против него.
Andrew Tate’s Civil Trial Over Assault Claims Is Postponed in Britain
— A British judge on Tuesday ordered a delay in a civil trial set for June after the police said they would reinvestigate criminal accusations against Mr. Tate.
История иранского атомного проекта началась не с антизападной идеологии, а с программ модернизации при поддержке США и других западных стран.
Did you know the US and Israel helped create Iran’s nuclear project? Here’s the story
— From research reactors and Western contracts to blockades and threats of war, Iran’s nuclear history is also a history of Western reversal Read Full Article at RT.com
Решение Объединенных Арабских Эмиратов покинуть ОПЕК приближает достижение цели Дональда Трампа по ослаблению влияния этого нефтяного блока.
Trump is trying to break the OPEC oil cartel. The UAE has done exactly what he wanted
— The United Arab Emirates’ decision to leave the Organisation of Petroleum Exporting Countries advances Donald Trump’s goal of weakening the powerful oil bloc.
Первая ракетка мира Арина Сабаленка выступила за проведение бойкота, если игроки не получат большую долю прибыли от турниров Большого шлема. К протесту также готовы присоединиться Коко Гауфф, Елена Рыбакина и Джасмин Паолини.
Top-ranked Aryna Sabalenka calls for boycott if tennis players don't get bigger cut of Grand Slam revenues
— Top-ranked Aryna Sabalenka believes tennis players should organize a boycott if they don't start receiving a bigger share of tournament revenues at the Grand Slams. The likes of Coco Gauff, Elena Rybakina and Jasmine Paolini are prepared to protest, too.
Рост прибыли компаний по добыче ископаемого топлива на фоне войны в Иране спровоцировал дискуссии о необходимости налогообложения.
Is It Time to Tax the Oil and Gas Industry’s Windfall?
— The war in Iran has meant big profits for fossil fuel companies, prompting some lawmakers to call for a tax. But that would be easier said than done.
Президент США Дональд Трамп вновь выступил с резкими высказываниями в адрес Папы Льва, что может осложнить предстоящую поездку госсекретаря Марко Рубио в Ватикан.
Trump renews attacks on Pope Leo just days before Rubio’s Vatican trip
— US President Donald Trump has renewed his criticism of Pope Leo, potentially complicating a fence-mending visit that Secretary of State Marco Rubio plans to make this week to the Vatican.In an interview with conservative commentator Hugh Hewitt, Trump said the first American-born pontiff is helping Iran and also making the world less safe with his comments about the importance of not treating immigrants with disrespect.“The pope would rather talk about the fact that it’s OK for Iran to have a...
Распространившиеся в сети кадры избиения пожилого человека в центре Сиэтла вызвали волну возмущения в адрес мэра Кейти Уилсон и её политики в области безопасности.
'Clueless' socialist mayor in hot seat after video of 77-year-old beaten in downtown Seattle goes viral
— Socialist Seattle Mayor Katie Wilson faces fierce blowback after cameras she opposed helped identify a suspect in the beating of an elderly man.
Высокий спрос на компоненты для ИИ вывел Micron в число наиболее дорогих технологических компаний США.
Micron zooms past $700 billion market cap as rally in memory stocks accelerates
— Micron has emerged as one of the most valuable U.S. tech companies thanks to insatiable demand for memory that's needed in AI chips.
Президент США Дональд Трамп призвал Иран к капитуляции в ходе военного конфликта.
Video: Trump says Iran should ‘wave the white flag’
— US President Donald Trump said Iran should ‘wave the white flag of surrender’ in the war.
Президент США стремится усилить экономическое давление на Тегеран, однако достижение соглашения затруднено необходимостью серьезных компромиссов.
Trump Looks for a Silver Bullet to End the Iran War. There May Be None.
— The president is trying to ratchet up the economic pressure on Tehran, but Iran’s government is unlikely to make a deal without a big, face-saving compromise.
Журналисты NPR попытались найти офис популярной платформы для предсказаний, однако указанный адрес ведет лишь к юридической фирме.
NPR went looking for Polymarket's Panama headquarters. It's elusive
— The hugely popular prediction market was shut down by U.S. regulators in 2022 and re-opened in Panama, where it has benefited from tax and legal benefits for years.
Избирательная комиссия округа Фултон (штат Джорджия) обратилась в федеральный суд с требованием отменить повестку Министерства юстиции США, запрашивающую личные данные участников процесса голосования 2020 года.
Fulton County pushes back on DOJ effort to obtain election workers' names
— Fulton County's election board filed a motion to quash a DOJ subpoena it calls an unprecedented effort to harass 2020 election poll workers.
Судья потребовала провести расследование в связи с публикацией ICE, в которой ее обвинили в срыве мандата Трампа.
Judge demands investigation after ICE posts ‘dangerous’ press release claiming she ‘thwarted Trump’s mandate’
— DHS didn’t tell a court that a detainee was wanted for murder — and then attacked the judge who released him
Давление со стороны США с целью проведения переговоров между лидерами Ливана и Израиля может спровоцировать рост региональной напряженности.
US push for Lebanon and Israel leaders to meet could inflame tensions
— Lebanon's President Joseph Aoun is under pressure to meet with Israel's Benjamin Netanyahu on a US visit this month.
Анализ влияния инициативы «Проект Свобода» на ситуацию в Ормузском проливе и риск усиления боевых действий.
Iran war: Will tensions escalate in the Strait of Hormuz?
— Could US President Trump's "Project Freedom" clear the congestion in the Strait of Hormuz? Or could it lead to an escalation of hostilities? Questions and answers.
В сегодняшней подборке представлена вдохновляющая мысль знаменитой летчицы о важности использования возможностей и самостоятельного создания путей для будущих поколений.
Quote of the day by Amelia Earhart: “Some of us have great runways already built for us. If you have one, take off. But if you don't have one, realize it is your responsibility to grab a shovel and build one for yourself and for those who will follow after you.”
Власти Испании отложили вопрос о швартовке круизного судна до завершения анализа эпидемиологических данных.
News24 | Spain says no decision taken on hantavirus cruise ship
— Spain on Tuesday said it would not decide where a cruise ship with hantavirus cases would dock until epidemiological data had been analysed, casting uncertainty on the vessel’s next steps.