Американские авиакомпании поддерживают пассажиров Spirit Airlines после прекращения деятельности перевозчика
Американские авиакомпании начали оказывать поддержку после того, как в субботу компания Spirit Airlines объявила об отмене всех рейсов и завершении своей деятельности. Лоукостер назвал основной причиной резкий рост цен на топливо и провал последней попытки получить пакет финансовой помощи от Белого дома. Компании American Airlines, Delta Air Lines, United Airlines и JetBlue заявили о готовности предложить специальные тарифы пассажирам Spirit, чьи рейсы были отменены. Ряд авиаперевозчиков также рассматривает возможность найма бывших сотрудников Spirit Airlines, оставшихся без работы. Дополнительные комментарии по ситуации предоставил Джон Градек, координатор программы управления авиацией в Университете Макгилла.
US airlines step up as Spirit winds down
US carriers are stepping in after Spirit Airlines announced on Saturday that it had cancelled all flights and was winding down operations. The budget airline said soaring fuel costs were a major factor, after a last-minute White House rescue package failed to materialise. American Airlines, Delta Air Lines, United Airlines and JetBlue have all said they will offer special fares to stranded Spirit passengers whose flights were cancelled. Several of the airlines also said they would consider hiring former Spirit Airlines staff who have now lost their jobs. Faculty Lecturer, Aviation Management programme coordinator at McGill University, John Gradek shares further insights.
В новом выпуске программы под руководством Джейн Потли рассматриваются различные социальные и культурные темы: от последствий избыточного туризма до терапии с использованием лошадей.
5/3: Sunday Morning
— Hosted by Jane Pauley. Featured: The effects of overtourism; horse therapy; a tool to help keep dementia in check; Sting on "The Last Ship"; a golf journalist takes over a failing golf course; a Mozart exhibition; and collecting PEZ dispensers.
Использование тупых ножей и неправильная подготовка продуктов могут снизить безопасность и эффективность приготовления пищи. Эксперты выделили ключевые ошибки домашних кулинаров.
Four common kitchen habits that chefs say home cooks need to stop doing immediately
— Professional chefs say these four common kitchen mistakes, including cross-contamination and dull knives, put home cooks at risk of injury and illness.
Келли Стаффорд выразила недовольство тем, что спортивные комментаторы и журналисты сокращают имя квотербека «Лос-Анджелес Рэмс» Мэттью Стаффорда.
NFL star Matthew Stafford's wife makes clear distinction about QB's name: 'Highly disrespectful'
— Kelly Stafford called it "highly disrespectful" when people shorten husband Matthew Stafford's name to "Matt" after his long NFL career.
22-летний Рони Яхир Альваренга Ривера предстанет перед судом за двойное убийство с ножом. Местные власти связывают этот инцидент с проблемами федеральной иммиграционной политики.
Migrant charged in double stabbing deaths hours apart as officials raise immigration concerns
— A man faces murder charges after two women were stabbed to death hours apart in Nassau County. He allegedly told officers he had killed someone.
Журналист Такер Карлсон утверждает, что Дональд Трамп применяет некое «заклинание», чтобы сделать людей вокруг себя более покорными.
Tucker Carlson says Trump uses a 'spell' to make people around him more compliant
Полиция предполагает, что обнаруженные фрагменты тела могут принадлежать бизнесмену, которого унесло потоком воды на прошлой неделе.
Police officer lowered into crocodile-infested river to recover human remains
— Police suspect the human remains belong to a businessman swept away by floodwater last week.
Палестинские группировки отвергли план США, связывающий поставки гуманитарной помощи с отказом от оружия.
Israel threatens Gaza war resumption to force disarmament as ‘truce’ frays
— Palestinian factions reject US-backed plans linking aid to weapons surrender, demanding clear political path forward.
Модель Брукс Надер и актер Тарон Эггертон провели время вместе на пляже Бондай. Пара, которую связывают с началом новых отношений, наслаждалась отдыхом в Австралии.
Brooks Nader flaunts plunging swimsuit during steamy beach date with actor Taron Egerton in Australia
— Sports Illustrated model Brooks Nader and actor Taron Egerton hit Bondi Beach for a PDA-filled outing, fueling romance rumors amid her single era.
Во Флориде задержан мужчина, который нарушил порядок и вступил в физический контакт с агентом Секретной службы США. Инцидент произошел на территории гольф-клуба Trump National Doral.
Man arrested at Trump National Doral Golf Club after allegedly making physical contact with Secret Service
— A man was arrested at Trump National Doral Golf Club after allegedly making physical contact with a Secret Service agent. The president was not on site.
Дипломатический визит американского политика состоится в период обострения отношений с действующей администрацией. Поездка проходит на фоне планов Пентагона по сокращению военного присутствия в Германии.
Marco Rubio heading to Italy to speak with Pope Leo amid rising tensions with Trump admin
— The diplomatic visit follows the Pentagon’s recent announcement of a drawdown of 5,000 U.S. troops from Germany, its largest European base
Визит высокопоставленного американского дипломата в Италию направлен на смягчение напряженности в отношениях между США, итальянским правительством и Ватиканом.
Italian media reports US top diplomat Rubio to meet Pope Leo
— Marco Rubio will travel to Rome this week for a visit reportedly aimed at easing strained relations with the Italyn government and the Holy See. Both Giorgia Meloni and Pope Leo XIV have faced criticism from Donald Trump, who has publicly attacked the pontiff’s anti-war remarks. Marco Rubio is due to be in the Italian capital during the first anniversary of Pope Leo XIV’s papacy, the first US-born leader of the Catholic Church. France 24 correspondent Seema Gupta reports the latest from Rome.
В ходе новых авиаударов Израиля по югу Ливана погиб как минимум один человек и четверо получили ранения.
Southern Lebanon: Israeli strikes kill one, wounds rescuers
— Israel has carried out fresh air strikes in southern Lebanon. Officials there said at least one person was killed and four others were wounded.The strikes came after the Israel Defense Forces issued new evacuation warnings on Sunday for residents in more than ten villages and towns, including the city of Nabatieh. Residents were ordered to leave their homes and move at least 1,000 metres away to open areas.The hostilities are continuing despite a ceasefire signed last month between Israel and Lebanon, which was intended to halt the fighting with Iran-backed Hezbollah.Israel has accused Hezbollah of repeated violations of the truce. France 24 International affairs editor Shirli Sitbon shares further insights.
Глава МВД Лоран Нюнез заявил о намерении пресекать незаконные вечеринки после посещения одного из таких мероприятий на военной базе.
French interior minister promises crackdown on illegal rave parties
— French Interior Minister Laurent Nunez vowed on Sunday to crack down on illegal raves as he visited the area in central France where a massive free party was held on a military base despite authorities' warnings about the risk of unexploded mortars. Organisers said they chose Nunez's hometown of Bourges to protest against a proposed bill increasing penalties for unregistered raves.
В результате ночных атак беспилотников в Украине погибли как минимум три человека, пострадала инфраструктура в Одессе и Херсонской области. Украина также нанесла удары по нефтяным терминалам в Ленинградской области и танкерам в Новороссийске.
Russian strikes on Ukraine kill three
— Ukraine and Russia exchanged cross-border drone strikes as the war continued. Across Ukraine, at least three people were killed in overnight Russian attacks. Drones struck residential buildings and port infrastructure in the southern city of Odesa, causing significant damage. Strikes were also reported in the frontline region of Kherson Oblast. The Ukrainian air force said Russia launched 268 drones and one ballistic missile overnight. Meanwhile, Ukrainian drones targeted the Leningrad Oblast, hitting oil export terminals. Separate strikes also hit two of Russia’s so-called shadow fleet tankers at the Port of Novorossiysk on the Black Sea. Caroline Baum reports.
В социальных сетях вновь обсуждают старые заявления политика о статусе Иисуса Христа. Представители индуистской общины выступили в защиту Рамасвами.
'Jesus Christ is not THE son of God': Hindu Americans defend Vivek Ramaswamy as old clip resurfaces
Джинин Пирро утверждает, что обладает уликами, подтверждающими факт выстрела подозреваемого в сторону полицейского.
Jeanine Pirro has evidence White House correspondents’ dinner suspect fired shot that hit officer
— The gunman was reportedly looking to target members of the Trump administration
Крупная солнечная электростанция Ivanpah, построенная при поддержке федеральных средств, продолжает использовать природный газ для запуска мощностей и ежегодно становится причиной гибели тысяч птиц.
Obama-era 'clean energy' solar power plant still uses fossil fuels -- and kills thousands of birds annually
— An Obama-era solar plant in the Mojave Desert kills thousands of birds with its concentrated solar rays and relies on natural gas to operate each day.
Джинни Пирро обнародовала новые доказательства покушения на Трампа, в то время как Коул Аллен выразил несогласие с мерами по предотвращению самоубийства.
Pirro reveals new Trump attack evidence; Cole Allen challenges 'suicide precautions'
— Until U.S. Attorney Jeanine Pirro's comments, prosecutors had not disclosed whose bullet hit the agent.
Президент Украины не обладает инструментами для эффективного взаимодействия с Россией и западными партнерами.
Zelenskyy has no cards to play against Russia or the West
— The president seems unable to secure for Ukrainian people a gain that can compensate for a painful peace.
Глава UFC Дана Уайт сообщил о подготовке масштабного мероприятия UFC Freedom 250, приуроченного к юбилеям президента и США. Для болельщиков будет организована бесплатная зона просмотра на площади Эллипс.
Dana White unveils 85K free tickets for UFC White House event, says only one thing can stop fight
— Dana White says only lightning could stop the first-ever UFC event on White House grounds, with tens of thousands of free tickets planned for fans.